ပါရီဆည္းဆာ

14

Category:

(က)

တိတ္ဆိတ္ေနေသာ ဧည့္ခန္းအတြင္းက ဆုိဖာထုိင္ခုံရွည္ေပၚ ပင္ပန္းႏြမ္းနယ္ခဲ့သမွ် အားပါးတရ ပစ္လွဲခ်လုိက္ရင္း အေမာေျဖလုိက္သည္။ အမွတ္မထင္ ဆုိဖာေနာက္မီွေပၚမွာ ေရႊ၀ါေရာင္ ဆံပင္ရွည္တစ္ေခ်ာင္းေတြ႔မိေတာ့ သူ႔ရင္ထဲ နာက်င္လြမ္းေမာသြားသည္။

ခါတုိင္းလုိ အိမ္အျပန္ တံခါးဖြင့္၀င္လာခ်ိန္ ဆီးႀကိဳေနက် အသံလြင္လြင္ေလး မၾကားရေတာ့သည္မွာ လအနည္းငယ္ပင္ လြန္ေျမာက္ခဲ့ၿပီ။ ညစာထမင္း၀ုိင္းမွာ တိတ္ဆိတ္ေျခာက္ကပ္စြာ တစ္ေယာက္တည္း စားခဲ့ရသည့္ရက္မ်ားကုိ သူ မေရတြက္ခ်င္ေတာ့။

သူမျပင္ဆင္ေပးေသာ ျပင္သစ္ၾကက္သြန္နီဟင္းရည္၊ အမဲသားႏွပ္ႏွင့္ ျပင္သစ္အာလူးေၾကာ္ကုိ တမ္းတမိသည္။ ခုလုိေသာၾကာေန႔ညခင္းမ်ား သူမ သူ႔အနားမွာရွိေနလွ်င္ ဘယ္မွမသြားေတာ့ဘဲ ညစာေကာင္းေကာင္းစားၿပီးသည့္အခါ ႏွစ္အလုိက္ ထူးခြ်န္ဆုရ  ႐ုပ္ရွင္ကားမ်ားကုိ တစ္လွည့္စီေရြးၿပီး ၾကည့္ၾကသည္။ စေနေန႔မနက္ကုိ ေနာက္က်မွ အိပ္ရာကထၿပီး နက္စ္ေကာ္ဖီခါးခါးတစ္ခြက္ကုိ အခ်ိန္ဆြဲေသာက္ရင္း သူမမ်က္ႏွာကုိ တစိမ့္စိမ့္ၾကည့္ရျခင္းသည္ သူ႔အတြက္ ၿပီးျပည့္စုံေသာ နံနက္ခင္းတစ္ခုကုိ ပုိင္ဆုိင္ခြင့္ရသြားျခင္းပင္ျဖစ္သည္။

အားလပ္ရက္ေန႔လည္ခင္းမ်ားတြင္ သူမႏွင့္အတူ ေစ်း၀ယ္ထြက္ၿပီး ပန္းခ်ီျပခန္းတစ္ခုခု ဒါမွမဟုတ္ ႐ုပ္ရွင္ကားသစ္တစ္ကားကုိ ၀င္ၾကည့္ၾကသည္။ ၿပီးလွ်င္ သူႏွင့္သူမထုိင္ေနက် ေကာ္ဖီဆုိင္သြား၍ ေကာ္ဖီေသာက္ရင္း အေစာပုိင္းက ၾကည့္ခဲ့ေသာ ပန္းခ်ီကား သုိ႔မဟုတ္ ႐ုပ္ရွင္ကားအေၾကာင္း၊ ဇာတ္လမ္းဇာတ္ေကာင္ စ႐ုိက္မ်ားအေၾကာင္း သူမႏွင့္အတူ အျမင္ဖလွယ္ေျပာဆုိၾကသည့္ အခ်ိန္မ်ားကုိ သူခုံမင္တမ္းတသည္။ အ႐ုိးသားဆုံး ၀န္ခံရလွ်င္ သူမႏွင့္အတူရွိေနေသာ အခ်ိန္တုိင္းကုိ မည္သည့္အရာႏွင့္မွ်မလဲႏုိင္ေလာက္ေအာင္ သူ မက္ေမာတြယ္တာ ႏွစ္သက္ေနခဲ့မိသည္။

ယခုေတာ့ သူသည္ ရွင္းလင္းမေနေသာ ဧည့္ခန္းထဲမွာ၊ သန္႔ရွင္းမႈလုိအပ္ေနေသာ ထမင္းစားခန္းႏွင္ မီးဖုိခန္းမွာ တစ္ေယာက္တည္း ေၾကကြဲစြာ သူမ၏အရိပ္မ်ားကုိ ေမ့ေဖ်ာက္ဖုိ႔ ခက္ခဲပင္ပန္းစြာ ႀကိဳးစားအားထုတ္ေနရသည္။ သူမႏွင့္အတူ သြားေနက်ေနရာမ်ား၊ ၾကည့္ေနက် ႐ုပ္ရွင္႐ုံမ်ားသုိ႔ မေရာက္ျဖစ္သည္မွာေတာင္ ၾကာခဲ့ၿပီ။

သူမ ႏႈတ္မဆက္ဘဲ၊ အက်ိဳးအေၾကာင္းတစ္စုံတစ္ရာ အသိေပးျခင္းမရွိဘဲ သူ႔အနားမွ တိတ္တဆိတ္ ထြက္ခြာသြားျခင္းသည္ သူ႔ကုိ ျပတ္ျပတ္သားသားေျပာ၍ လမ္းခြဲျခင္းထက္ အဆေပါင္းမ်ားစြာပုိ၍  ထိခုိက္ခံစားေစခဲ့ေၾကာင္း သူမကုိ သိေစခ်င္ပါသည္။ သူမတစ္ေန႔ ျပန္လာႏုိးႏွင့္ ေစာင့္ေမွ်ာ္ရင္း ေန႔ရက္မ်ား ေအးခဲေျခာက္ေသြ႔စြာ လြန္ေျမာက္သြားသည့္တုိင္ သူမ သူ႔ဆီ ျပန္မလာခဲ့ပါ။

(ခ)

အဲဒီေန႔က သူဆြဲရမည့္ ပန္းခ်ီကားအတြက္ ကုိယ္ဟန္ျပမယ္တစ္ဦးလုိအပ္ေနခ်ိန္ ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္က သူမကုိ ေခၚလာၿပီး မိတ္ဆက္ေပးျခင္းျဖစ္သည္။ “သူ႔နာမည္က မာရီယာတဲ့၊ အခ်ိန္ပုိင္း ေက်ာင္းသူတစ္ဦးပါ။ ဆရာ့အတြက္ ကုိယ္ဟန္ျပမယ္လုိအပ္ေနတယ္ဆုိလုိ႔ ကူညီခ်င္ပါတယ္တဲ့” ဆံပင္ေရႊေရာင္အဆင္းႏွင့္ ေက်ာ့ရွင္းေျပျပစ္ေသာ ကုိယ္ဟန္သည္ သူ႔ပန္းခ်ီကားအတြက္ထက္ သူ႔စိတ္အာ႐ုံကုိပုိ၍ ဆြဲေဆာင္ႏုိင္ခဲ့သည္။ မိန္းကေလးမ်ားႏွင့္ အေရာတ၀င္ဆက္ဆံေလ့မရွိေသာသူသည္ သူမကုိ စိတ္၀င္စားေသာ္လည္း အလုပ္သေဘာအရ တည္တည္တံ့တံ့ပင္ ေျပာဆုိဆက္ဆံခဲ့သည္။

မာရီယာကမူ သူ႔ကုိ ဟုိးအရင္ကတည္းက ေတြ႔ဖူးျမင္ဖူးေနသူလုိပင္ တရင္းတႏွီးဆက္ဆံသည့္အတြက္ သူစိတ္သက္သာရာရသြားၿပီး သူမႏွင့္ရင္းႏွီးမႈ ရခဲ့သည္။ အခ်ိဳ႕ေသာညေနခင္းမ်ားတြင္ သူ႔အတန္းၿပီးဆုံးသည့္အခါ မာရီယာေရာက္လာၿပီး သူမႏွင့္အတူ ညစာစားဖုိ႔ လာေခၚတတ္သည္။ ပါရီၿမိဳ႕တြင္ သူ မေရာက္ဖူးေသာ ေနရာမ်ား၊ ဆုိင္မ်ားကုိ သူမကပင္ ဦးေဆာင္ေခၚသြားေလ့ရွိသည္။ တျဖည္းျဖည္းႏွင့္ မာရီယာသည္ ေျခာက္ေသြ႔ အထီးက်န္ဆန္ေသာ သူ႔ေန႔ရက္မ်ားကုိ စုိျပည္ေပ်ာ္ရႊင္စရာေကာင္းေအာင္ ျပဳလုပ္ဖန္တီးေပးခဲ့သည္။ ထုိ႔အတြက္ သူ မာရီယာ့ကုိ ေက်းဇူးလည္းတင္၊ ခ်စ္လည္း ခင္ခဲ့ရသည္။

တကယ္တမ္း မိမိေမြးဖြားႀကီးျပင္းရာေဒသႏွင့္ အေ၀းႀကီးမွာ ေရာက္ေနေသာ သူ႔ေန႔ရက္မ်ားသည္ သူမႏွင့္ မေတြ႔ခင္ အခ်ိန္ထိ အထီးက်န္ခဲ့ရသည္။ ေဆြႀကီးမ်ိဳးႀကီး လူကုံထံအသုိင္းအ၀ုိင္းမွာ ေမြးဖြားလာေသာသူ႔ကုိ မိဘေဆြမ်ိဳးမ်ားက အဆင့္ျမင့္အတန္းပညာသင္ယူၿပီး ဘုိးစဥ္ေဘာင္ဆက္ ေအာင္ျမင္ခဲ့ေသာ မိသားစု စီးပြားေရးလုပ္ငန္းကုိ ဦးစီးလုပ္ကုိင္ေစခ်င္ၾကေသာ္လည္း သူက အားလုံးကုိဆန္႔က်င္၍ သူစိတ္ပါ၀င္စားရာ ပန္းခ်ီအႏုပညာ ဘာသာရပ္ကုိသာ ေအးေအးလူလူ သင္ယူလုိသည္။ ထုိ႔အတြက္ေၾကာင့္ပင္ ေဆြမ်ိဳးအသုိင္းအ၀ုိင္းမ်ားႏွင့္ေ၀းရာ ပါရီၿမိဳ႕ရွိ နာမည္ေက်ာ္ အႏုပညာေက်ာင္းမွာ လာေရာက္အပ္ႏွံ သင္ယူခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ပန္းခ်ီဒီဇုိင္း အႏုပညာႏွင့္ ပတ္သက္လွ်င္ ပါရီၿမိဳ႕ထက္ပုိ၍ေကာင္းေသာ ေနရာမရွိႏုိင္ဟု သူယူဆမိေသာေၾကာင့္လည္း ျဖစ္ႏုိင္ပါသည္။

ပါရီမွာ ေက်ာင္းတက္ခြင့္ရဖုိ႔အတြက္ သူအခက္အခဲေတြ အမ်ားႀကီးေက်ာ္ျဖတ္ခဲ့ရသည္။ အရင္ဆုံး ျပင္သစ္ဘာသာကုိ ေလ့လာသင္ယူရသည္။ ေက်ာင္းစရိတ္အတြက္ အခ်ိန္ပုိင္း အလုပ္မ်ားကုိ ေန႔ဆုိင္းညဆိုင္းခြဲၿပီးလုပ္ကာ ပုိက္ဆံစုခဲ့ရသည္။ မိဘေဆြမ်ိဳးမ်ား၏ ၿငိဳျငင္အမ်က္ရွျခင္းကုိ ခံခဲ့ရသည္။ သူ႔ကုိယ္ပုိင္လြတ္လပ္ခြင့္ႏွင့္ ဆုံးျဖတ္ခ်က္အတြက္ ေမြးရပ္ေျမကုိ စြန္႔ခြာၿပီး တစိမ္းတရံ လူမ်ိဳးျခားမ်ားအလည္မွာ ရပ္တည္ခဲ့ရသည္။

သူ၏ႀကိဳးစားအားထုတ္မႈႏွင့္ ဗီဇပါရမီအခံေၾကာင့္ ဒုတိယႏွစ္ေရာက္သည့္အခါ ဆရာမ်ားႏွင့္ အတန္းေဖာ္မ်ား၏ အသိအမွတ္ျပဳ အာ႐ုံစုိက္ျခင္းကုိ ခံခဲ့ရသည္။ အေမရိကန္လူမ်ိဳးဆုိလွ်င္ အနည္းငယ္ခြဲျခားဆက္ဆံတတ္ေသာ ျပင္သစ္အတန္းေဖာ္တုိ႔သည္ သူ႔ကုိေတာ့ ေဖာ္ေရြခင္မင္စြာ ေျပာဆုိ ဆက္ဆံလာခဲ့ၾကသည္။ တတိယႏွစ္ အေရာက္မွာေတာ့ သူႏွင့္ပါရီသည္ အေတာ့္ကုိ အသားက်သြားခဲ့ၿပီ။ ေလးႏွစ္တာေက်ာင္းၿပီးဆုံးသည့္တုိင္ ပါရီမွ သူမခြာခ်င္ေသး။ ပါရီေျမသည္ သူ႔အတြက္ ေလ့လာဆည္းပူးစရာ မကုန္ႏုိင္ေအာင္ျဖစ္ခဲ့သည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ပင္ သူသင္ယူခဲ့ရာေက်ာင္း၌ပင္ အခ်ိန္ပုိင္း လက္ေထာက္ပန္းခ်ီဆရာအျဖစ္ အလုပ္၀င္ခဲ့သည္။ သူ႔အတြက္ ပုံမွန္လစာေငြ ရရွိသြား၍ အခ်ိန္ကာလတစ္ခုအထိ ပါရီမွာပင္ ဆက္လက္ေနထုိင္လုိက္ဦးမည္ဟု ဆုံးျဖတ္ခ်က္ခ်အၿပီးမွာ မာရီယာႏွင့္ ဆုံေတြ႔ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ပါရီသူ မာရီယာသာ သူ႔ေဘးမွာ အၿမဲရွိမည္ဆုိလွ်င္ သူ႔ဘ၀၏ က်န္ရွိေသာေန႔ရက္မ်ားကုိ ပါရီ၌သာ ကုန္ဆုံးလြန္ေျမာက္ေတာ့မည္ဟု သူဆုံးျဖတ္ခဲ့သည္အထိပင္။ အဲဒီေလာက္အထိ သူမကုိ သူျမတ္ႏုိးခဲ့ရသည္။

(ဂ)

ေႏြဦး၀င္စ သာယာေသာ စေနေန႔ညေနခင္းတစ္ခုတြင္ စိတ္ေျပလက္ေပ်ာက္ သူလမ္းေလွ်ာက္ထြက္ခဲ့သည္။ စိန္းျမစ္ျဖင့္ ခြဲျခားထားေသာ လက္ဖ္ဘင့္ခ္ႏွင့္ ႐ုိက္ဘင့္ခ္ၿမိဳ႕ႏွစ္ၿမိဳ႕ကုိ သူ႔စိတ္တြင္း ႏႈိင္းယွဥ္ၾကည့္ေနမိသည္။ လက္ယာကမ္းပါးက ႐ုိက္ဘင့္ခ္ၿမိဳ႕တြင္ လူခ်မ္းသာမ်ား ေနထုိင္ၾကၿပီး လက္၀ဲကမ္းပါး လက္ဖ္ဘင့္ခ္ၿမိဳ႕တြင္ ပညာဆည္းပူးေနသူ၊ ဘ၀ရည္မွန္းခ်က္ ေအာင္ျမင္ေရးအတြက္ ႐ုန္းကန္လႈပ္ရွားေနသူ သူလုိလူအမ်ားစု ေနထုိင္ၾကျခင္းျဖစ္သည္။ လက္၀ဲကမ္းပါးရွိ စိန္႔ဂ်ာမိန္းလမ္းေပၚမွ ကေဖးဆုိင္မ်ားတြင္ သူႏွင့္ဘ၀တူေက်ာင္းသားမ်ား မၾကာခဏထုိင္ေလ့ရွိၾကသည္။ မာရီယာႏွင့္လည္း ထုိင္ဖူးသည္။ ႐ူးဒက္စ္က နက္ေတးလမ္းေပၚမွ ေစ်းခ်ိဳေသာ စားေသာက္ဆုိင္၊  ဒါမွမဟုတ္ တကၠသုိလ္လမ္းက စားေသာက္ဆုိင္မ်ားတြင္ သူတုိ႔သြားေရာက္စားေသာက္ခဲ့ဖူးသည္ကုိ အမွတ္ရသည္။

မာရီယာသည္ အခ်ိန္ပုိင္းလစာေငြရေသာသ႔ူအား သက္သက္သာသာ သုံးစြဲစားေသာက္ႏုိင္ေအာင္ ေစ်းခ်ိဳေသာ ဆုိင္မ်ားကုိ ညႊန္ျပမိတ္ဆက္ေပးေလ့ရွိသည္။ သူမကုိယ္တုိင္လည္း အခ်ိန္အားရလွ်င္ရသလုိ သူ႔အတြက္ ညေနစာကုိ ျပင္ဆင္ခ်က္ျပဳတ္ေပးသည္။ သူ႔အ၀တ္ေတြ ကူေလွ်ာ္ေပးသည္။ ပန္းကန္ေတြ ေဆးေပးသည္။ အိမ္သန္႔ရွင္းေရးကုိ သူ မေတာင္းဆုိရပါဘဲ တက္တက္ႂကြႂကြ လုပ္ေဆာင္ေပးသည္။ သူ႔အတြက္ေတာ့ အိမ္ရွင္မေကာင္းတစ္ေယာက္ ေကာက္ရထားသလုိပင္။ သူမသိနားမလည္ေသးေသာ ျပင္သစ္စာႏွင့္စကားကုိလည္း စိတ္ရွည္လက္ရွည္ ရွင္းျပေပးေသးသည္။ ၿပီးခဲ့ေသာေဆာင္းဦးရာသီ၏ ေျခခင္းလက္ခင္း သာယာေသာေန႔တစ္ေန႔တြင္ မာရီယာတစ္ေယာက္ အထုတ္ဆြဲကာ သူ႔အိမ္သုိ႔ ေျပာင္းေရႊ႕လာခဲ့သည္။ သူအနည္းငယ္ အံ့ၾသမိေသာ္လည္း ေပ်ာ္ရႊင္ခဲ့သည္။ သုိ႔ေသာ္... သူေပ်ာ္ရႊင္ရေသာ ေန႔ရက္မ်ားသည္ ေဟမာန္စိမ့္ေအး ႏွင္းေဖြးေဖြးက်ေနေသာ ေဆာင္းရာသီ မကုန္ခင္  ေန႔တစ္ရက္မွာပင္ ေပ်ာက္ကြယ္ခဲ့ရသည္။ 

(ဃ)

“ဆရာ…” 

ေခၚသံတစ္ခုေၾကာင့္ သူ႔အေတြးႏွင့္အတူ ေျခလွမ္းပါ ရပ္တန္႔သြားသည္။ စိန္႔မာတင္တူးေျမာင္းေဘးက ေလွ်ာက္လမ္းေပၚမွာ ေတြ႔ျမင္ရေသာ မိန္းကေလးသည္ သူ႔အတန္းထဲမွ တပည့္တစ္ဦးျဖစ္ေၾကာင္း သိလုိက္ေသာ္လည္း သူမနာမည္ကုိ သူ ႐ုတ္တရက္ ေမ့ေနသည္။ သူမက အံ့ၾသ၀မ္းသာစြာျဖင့္ လက္ကုိင္အိတ္ထဲမွ စာတစ္ေစာင္ထုတ္ေပးသည္။ ေသာၾကာေန႔က ဆရာ့ကုိ ေက်ာင္းမွာ လုိက္ရွာေသးတယ္။ ဆရာ လူဗာျပတုိက္သြားတယ္ဆုိလုိ႔…။ ဆရာ့နာမည္နဲ႔ ဒီစာကုိ ကေနဒါက ကြ်န္မမိတ္ေဆြတစ္ေယာက္က ေပးခုိင္းလုိက္လုိ႔ပါ။

စာအိတ္ေပၚက သူ႔နာမည္ႏွင့္ ေက်ာင္းလိပ္စာေရးထားေသာ အဂၤလိပ္လက္ေရးခပ္ေသာ့ေသာ့ကုိ သူ မရင္းႏွီးပါ။ တပည့္မေလးကုိ သူေက်းဇူးတင္စကားေျပာလုိက္ၿပီး စာကုိ လက္ခံယူလုိက္သည္။ ႏႈတ္ဆက္ခါနီးမွ တပည့္မေလးကၿပဳံးၿပီး သူမနာမည္ကုိ ေျပာသြားခဲ့သည္။ “ကြ်န္မနာမည္ ရွားေလာ့ပါဆရာ” တဲ့။ ေၾသာ္… ဟုတ္သားပဲ… ရွားေလာ့…ရွားေလာ့… သူ႔စိတ္ထဲ ေရရြတ္ေနယင္း တစ္ခါက သူ၊ မာရီယာႏွင့္ ရွားေလာ့တုိ႔ စိန္႔ဂ်ာမိန္းလမ္းေပၚက ေကာ္ဖီဆုိင္မွာ တစ္၀ုိင္းထဲ အတူတူ ေသာက္ခဲ့ဖူးၾကသည္ပဲ။ မာရီယာ ရင္းရင္းႏွီးႏွီး ေျပာဆုိဆက္ဆံခဲ့ေသာ ေက်ာင္းသူသည္ ရွားေလာ့တစ္ေယာက္သာ ရွိဖူးသည္ကုိ သူအမွတ္ရသြားသည္။ ဒီစာက မာရီယာနဲ႔မ်ား ပတ္သက္ေနမလား…။

သူစာကုိ အေလာတႀကီး ေဖာက္ဖတ္လုိက္သည္။

(င)

ေမာင္…

ကြ်န္မနာမည္ရင္းက “ဗယ္လာရီ” ပါ။ “မာရီယာ” ဆုိတဲ့နာမည္ကုိ ပါရီေရာက္မွ မွည့္ေခၚသုံးစြဲခဲ့တာပါ။ ကြ်န္မရဲ႕ မိဘႏွစ္ပါးက ကေနဒါမွာအေျခခ်ခဲ့တဲ့ ျပင္သစ္ႏြယ္ဖြားဇာတိေတြေပါ့။ ဒါေၾကာင့္ ကြ်န္မ ျပင္သစ္စာ၊ စကား ေကာင္းေကာင္းတတ္ကြ်မ္းခဲ့တဲ့အျပင္ ျပင္သစ္ယဥ္ေက်းမႈနဲ႔လည္း နီးစပ္ခဲ့ပါတယ္။ ပါရီကုိ မလာခင္က ကြ်န္မဟာ ကေနဒါႏုိင္ငံရဲ႕ ကုိယ္ဟန္ျပမယ္ေအဂ်င္စီတစ္ခုမွာ အခ်ိန္ျပည့္ ကုိယ္ဟန္ျပမယ္လုပ္ခဲ့ပါတယ္။ ကြ်န္မရဲ႕  ရည္မွန္းခ်က္က တစ္ေန႔မွာ ေအာင္ျမင္ေက်ာ္ၾကားတဲ့ အျပည္ျပည္ဆုိင္ရာ ကုိယ္ဟန္ျပမယ္တစ္ဦး ျဖစ္ဖုိ႔ပါ။ ဒါေၾကာင့္ ကြ်န္မလက္ရွိအေနအထားထက္ ပုိေအာင္ျမင္လူသိမ်ားဖုိ႔ အေမရိကားက နာမည္ေက်ာ္ေအဂ်င္စီတစ္ခုမွာ ေျပာင္းေလွ်ာက္ခဲ့ပါတယ္။ အလုပ္လည္းလက္ခံရရွိခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေငြေၾကးအရေရာ၊ ေနရာေပးမႈ အေနအထားပါ ထင္သေလာက္ မရခဲ့ဘူး ေမာင္။

ကြ်န္မစိတ္ဓာတ္က်ေနတဲ့အခ်ိန္မွာပဲ ေမာင့္ေမေမနဲ႔ေတြ႔ခဲ့တယ္။ သူက ဒီေအဂ်င္စီရဲ႕ ၅၁ရာခုိင္ႏႈန္းကုိ ပုိင္ဆုိင္ထားသူမုိ႔ သူ႔ၾသဇာအာဏာက အေတာ္ေလးသက္ေရာက္မႈရွိတယ္ ေမာင္။ ကြ်န္မကုိ ေခၚေတြ႔ၿပီး သူ႔ရဲ႕ပုဂၢိဳလ္ေရးရာ ကိစၥတစ္ခုမွာ အခ်ိန္တစ္ခုအထိ အကူအညီေပးဖုိ႔ ေတာင္းဆုိခဲ့ပါတယ္။ ၿပီးတာနဲ႔ ကြ်န္မကုိ အႀကီးတန္းကုိယ္ဟန္ျပမယ္အျဖစ္ ခန္႔အပ္ၿပီး ႏုိင္ငံတကာပြဲေတြအတြက္ ၃ႏွစ္ စာခ်ဳပ္ခ်ဳပ္ေပးပါမယ္တဲ့။ ကြ်န္မလည္း သေဘာတူလက္ခံခဲ့တယ္ ေမာင္။ သူ႔ကုိ အကူအညီေပးရမယ့္ကိစၥက ကြ်န္မအတြက္ေတာ့ သိပ္မခက္ခဲပါဘူး။ တစ္ခုပဲ ပါရီသူ ပီသေအာင္ ပါရီမွာ ေျခာက္လတိတိေနထုိင္ၿပီး ပါရီသူေတြရဲ႕ အေျပာအဆုိ ေလယူေလသိမ္း အမူအက်င့္ေတြကုိ ေလ့လာမွတ္သား က်င့္ႀကံရတာပါပဲ။ ၿပီးေတာ့ ေမာင့္အေၾကာင္း အနည္းငယ္သိေအာင္ ေလ့လာရပါတယ္။ 

အဓိကကေတာ့ ေမာင့္ႏွလုံးသားကုိ ကြ်န္မဆီပါေအာင္လုပ္ၿပီး ေမာင့္ကုိ အသည္းခြဲခဲ့ဖုိ႔၊ ေမာင္ ပါရီမွာ စိတ္ပ်က္လက္ပ်က္ျဖစ္ၿပီး အေမရိကားျပန္ဖုိ႔ တြန္းအားတစ္ခုျဖစ္ေအာင္ ေမာင့္ေမေမက ကြ်န္မကုိ ေမာင့္ထံအေရာက္ ႀကံစည္ေစလႊတ္ခဲ့တာပါ။ ေမာင္ တတိယႏွစ္ ေက်ာင္းမစခင္ကတည္းက ကြ်န္မ ပါရီမွာ ေရာက္ေနခဲ့ၿပီး ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္မႈေတြ ျပဳလုပ္ခဲ့ရတာပါ။ ခုေလာက္ဆုိ ေမာင္ကြ်န္မကုိ သိပ္စိတ္ဆုိးနာက်ည္း ေနေလာက္ေရာေပါ့။

တကယ္တမ္း ေမာင္နဲ႔အနီးကပ္ဆက္ဆံရမွ ေမာင္ဟာ ကြ်န္မထင္သလုိ ေရေပၚဆီလူစားမ်ိဳးမဟုတ္ဘဲ ကုိယ္စိတ္ပါ၀င္စားရာ အႏုပညာတစ္ခုအတြက္ အခက္အခဲေတြ ရင္ဆုိင္ေက်ာ္ျဖတ္ၿပီး ကုိယ့္အားကုိယ္ကုိး ႀကိဳးစားေနသူတစ္ေယာက္ဆုိတာ သိလာရလုိ႔ ေမာင့္ကုိ ကြ်န္မ စိတ္ထဲက ေလးစားမိပါတယ္။ ေနာက္ၿပီး…. ကြ်န္မ… ေမာင့္ကုိ…. ခ်စ္မိခဲ့ပါတယ္။ ေမာင့္ေမေမ့က စာခ်ဳပ္မွာ ကြ်န္မကုိ အခ်ိန္ကန္႔သတ္ေပးထားတာေၾကာင့္ ၿပီးခဲ့တဲ့ေဆာင္းရာသီမွာ ကြ်န္မ ေမာင့္ကုိခ်စ္ပါလ်က္နဲ႔ အေၾကာင္းျပခ်က္မေပးဘဲ လမ္းခြဲခဲ့ရတာပါ ေမာင္ရယ္။

အခ်ိန္အတုိင္းအတာတစ္ခု လြန္ေျမာက္ရင္ ကြ်န္မ ေမာင့္ကုိ ေမ့သြားမယ္ထင္ခဲ့ေပမယ့္ တကယ္တမ္းက်ေတာ့ ေမာင့္ကုိ တစ္ရက္မွ ေမ့မရခဲ့ပါဘူး။

ကြ်န္မ ေမာင့္ေမေမနဲ႔သေဘာတူထားတဲ့ စာခ်ဳပ္ကုိ ဖ်က္သိမ္းလုိက္ၿပီး ေအဂ်င္စီကေနလည္း ႏႈတ္ထြက္လုိက္ပါၿပီ။ ေမာင့္ေမေမက ဒီကိစၥအတြက္ ေမာင့္ကုိ မရိပ္မိေစခ်င္၊ ကြ်န္မကုိ ႏႈတ္လုံေစခ်င္ေပမယ့္ ေမာင့္ယုံၾကည္မႈကုိ ကြ်န္မျပန္ရဖုိ႔အတြက္ ေမာင့္ကုိေျပာျပလုိက္တာပါ။ ဒါေပမဲ့ သားအတြက္ အတၱႀကီးခဲ့တဲ့ အေမတစ္ေယာက္ရဲ႕ ခံစားခ်က္နဲ႔လုပ္ရပ္ကုိ ေမာင္နားလည္ခြင့္လႊတ္ေပးလုိက္ပါ။ ကြ်န္မကေတာ့ ေမာင္နဲ႔ေတြ႔ခြင့္ေပးခဲ့တဲ့သူ႔ကုိ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ အားလုံးကုိေမ့ပစ္ၿပီး ေမာင္ခ်စ္တဲ့ပါရီမွာပဲ ကြ်န္မတုိ႔ႏွစ္ေယာက္ ေအးအတူပူအမွ် ေနသြားၾကရေအာင္လုိ႔ ကြ်န္မေတာင္းဆုိခ်င္ပါတယ္။  

ေႏြဦးမကုန္ခင္တစ္ရက္မွာ ေမာင့္ဆီကုိ ကြ်န္မ ျပန္လာခဲ့ပါ့မယ္။ ကြ်န္မတုိ႔ႏွစ္ေယာက္ ဆုံေနက် ေကာ္ဖီဆုိင္ေလးမွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ အျခားသြားဖူးေနက် ေနရာတစ္ခုမွာပဲျဖစ္ျဖစ္ ကြ်န္မ ေမာင့္ကုိ လာေတြ႔ပါ့မယ္။ အဲဒီ့အခါက်မွ ေမာင္ႀကိဳက္သလုိ ဆုံးျဖတ္ပါေနာ္။

ေမာင့္ကုိလြမ္းတဲ့
မာရီယာ

(စ)

သူစာဖတ္အၿပီးမွာ ခံစားခ်က္ေပါင္းစုံျဖင့္ တခဏမွ် ေငးငုိင္သြားသည္။ ေၾသာ္….ေမေမ၊ ေမေမ သူ႔ႏႈတ္မွဖြဖြ ေရရြတ္မိသည္။ မာရီယာေျပာသလုိ အားလုံးကုိ ေဗြမယူဘဲ ေမ့ပစ္လုိက္ရမွာလား။ ဒါမွမဟုတ္ ခုခ်က္ျခင္းပဲ ဖုန္းလွမ္းဆက္ၿပီး…. ေမေမ့အႀကံေတြအားလုံး ကြ်န္ေတာ္သိခဲ့ၿပီလုိ႔ ေျပာပစ္လုိက္ရမွာလား…။ သူေ၀ခြဲမရဘဲ သက္ျပင္းရွည္တစ္ခ်က္ ခ်လုိက္မိသည္။

ဟင့္အင္း… မဆက္ေတာ့ပါဘူး။ မင္းသာ ကုိယ့္အနားျပန္ေရာက္လာမယ္ဆုိရင္ ဘယ္သူ႔ကုိမွ အျပစ္တင္စရာ မလုိေတာ့ပါဘူးကြယ္။

မာရီယာ… မင္းတကယ္ ကုိယ့္ဆီျပန္လာမွာလား။ ေႏြဦးမကုန္ခင္ တကယ္ပဲ ကုိယ့္ဆီ အေရာက္ျပန္လာမွာလား…။ သူ႔အေတြးေတြ မဆုံးေသးခင္… သူ႔ေျခလွမ္းေတြက ေကာ္ဖီဆုိင္ေလးရွိရာကုိ…။ တကယ္ဆုိ ေႏြဦးကုန္ဖုိ႔ ရက္အနည္းငယ္သာ လုိေတာ့ေၾကာင္း သူသတိရသြားသည္ေလ...။

မာရီယာႏွင့္သူ ျပန္လည္ဆုံေတြ႔ၾကေသာ ညေနခင္းတစ္ခုက ပါရီၿမိဳ႕၏ ဆည္းဆာခ်ိန္ခါသည္ သူ႔တစ္သက္တာတြင္ အလွဆုံးျဖစ္ေၾကာင္း ထပ္မံေျပာဆုိဖုိ႔ လုိေတာ့မည္မထင္ပါ။


ဇြန္မုိးစက္

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
စာေရးဆရာႀကီး Sidney Sheldon ရဲ႕ Master of the Game ၀တၱဳထဲက စတုတၱအပုိင္းမွာပါတဲ့ တုိနီ႔အေၾကာင္းကေန ဆင့္ပြားခံစားၿပီး ဒီစာစုေလး ေရးျဖစ္သြားတာပါ။ ေရးထားတာ အေတာ္ၾကာခဲ့ေပမယ့္ ဒီေန႔မွပဲ အၿပီးသတ္ႏုိင္ပါတယ္။ ဒီစာေရးလက္စမွာပဲ ငယ္ငယ္ကႀကိဳက္ခဲ့ဖူးတဲ့ Savage Garden ရဲ႕ Truly Madly Deeply Original Music Video ကုိ YouTube ကေန အမွတ္မထင္ ၾကည့္ျဖစ္ပါတယ္။ တုိက္တုိင္ဆုိင္ဆုိင္ သူ႔သီခ်င္းေနာက္ခံက ပဲရစ္ၿမိဳ႕မွာ ႐ုိက္ကူးထားတာျဖစ္ေလေတာ့ အဲဒီ့ဗြီဒီယုိလင့္ခ္ကုိ ထည့္ခ်င္စိတ္ေပၚသြားၿပီး အဆုံးသတ္ကုိလည္း ဗီြဒီယုိေလးနဲ႔ ဆက္စပ္မိသြားေအာင္ ေရးဖြဲ႔လုိက္ပါတယ္။

စာဖတ္ၿပီးမွ သီခ်င္းဗြီဒီယုိလင့္ခ္ကုိ ၾကည့္လုိက္ရင္ ပုိေကာင္းမယ္လုိ႔ ဇြန္ အႀကံျပဳပါတယ္။ း)

စာႂကြင္း။ ။ ပါရီၿမိဳ႕နဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အခ်က္အလက္ နာမည္အေခၚအေ၀ၚမ်ား မမွန္ကန္ခဲ့ရင္ ဇြန္မုိးစက္ရဲ႕ လုိအပ္ခ်က္သာ ျဖစ္ပါတယ္။

စုိးရိမ္မိပါသည္

25

Category: ,

(၁)

လြန္ခဲ့တဲ့ သုံးပတ္ေျမာက္ တနဂၤေႏြတစ္ရက္က ဇြန္အပတ္စဥ္ ျမန္မာစာ လုပ္အားေပးသြားသင္ေနက် ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းကုိ ေက်ာင္းသားသစ္တစ္ေယာက္ လာအပ္ပါတယ္။ ေက်ာင္းလာအပ္ေပးသူက ေက်ာင္းသားေလးရဲ႕ အဘုိးပါ။ အေဖျဖစ္သူလည္း ပါပါတယ္။ လုပ္အားေပးေက်ာင္းမွာ ေက်ာင္းအပ္လက္ခံေတာ့မယ္ဆုိရင္ အခ်က္ႏွစ္ခ်က္နဲ႔ ကုိက္ညီရပါမယ္။ တစ္က ကေလးအသက္ ၅ႏွစ္နဲ႔အထက္ ရွိရပါမယ္။ ႏွစ္က ကေလးဟာ ျမန္မာလုိ ေကာင္းေကာင္း ေျပာဆုိဆက္ဆံႏုိင္ရပါမယ္။ အသက္အရြယ္ သတ္မွတ္ခ်က္ထားရတာက ကေလးေတြ သိပ္ငယ္တဲ့အခါ ဆရာမေတြအတြက္ စာသင္ေပး႐ုံသာမက ကေလးပါထိန္းရတဲ့၀န္ ပိသြားမွာစုိးလုိ႔ပါ။ ျမန္မာလုိ communicate လုပ္ႏုိင္ရမယ္ဆုိတာကေတာ့ ေက်ာင္းမွာ ျမန္မာသင္ပုန္းႀကီးဖတ္စာအတုိင္း သင္ၾကားတာျဖစ္လုိ႔ ျမန္မာျပည္မွာ သင္သလုိပဲ ဆရာနဲ႔တပည့္ ျမန္မာလုိ အျပန္အလွန္ စာအံၿပီး သင္ေပးတာေၾကာင့္ပါ။

ကေလးက ဆယ္ေက်ာ္သက္အရြယ္ ေယာက်္ားေလးတစ္ဦးပါ။ အဘုိးနဲ႔အေဖျဖစ္သူတုိ႔ တုိက္တြန္းမႈေၾကာင့္ လုိက္လာခဲ့ရတဲ့ပုံပါပဲ။ ဆရာမက ေက်ာင္းအပ္လက္မခံခင္ ကေလးရဲ႕ ျမန္မာစကားေျပာဆုိဆက္သြယ္ႏုိင္မႈ အေျခအေန စစ္ေဆးၾကည့္ေတာ့မွ ကေလးက ျမန္မာစကား လုံး၀ မေျပာတတ္ဘူးဆုိတာ သိရပါတယ္။ ျမန္မာလုိေျပာတာ နားလည္မလည္ ေမးၾကည့္ေတာ့လည္း မေျဖႏုိင္ပါဘူး။ ဆရာမ ေျပာသမွ်ကုိ အဘုိးနဲ႔ အေဖျဖစ္သူက အဂၤလိပ္လုိ translate လုပ္ေပးရပါတယ္။ ဒါနဲ႔ ဆရာမက သူ႔အုပ္ထိန္းသူမ်ားကုိ ထပ္ေမးၾကည့္ပါတယ္။ ကေလးက ဒီမွာေမြးတာလားေပါ့။ မဟုတ္ပါဘူး၊ ျမန္မာျပည္မွာေမြးၿပီး ျမန္မာျပည္မွာ ဆယ္ႏွစ္မတုိင္ခင္အထိ ႀကီးလာတာပါတဲ့။ အေဖျမန္မာ၊ အေမလည္းျမန္မာပါ။ ဒါေပမဲ့ သူတက္ခဲ့တဲ့ေက်ာင္းက ILBC ။

ေၾသာ္… ဒီေတာ့မွ စာသင္ရင္း နားစြင့္ေနတဲ့ ဇြန္တစ္ေယာက္ သေဘာေပါက္သြားပါတယ္။ ကေလးက အဂၤလိပ္လုိပဲ အားသန္ၿပီး အဂၤလိပ္လုိပဲ အေျပာမ်ားတဲ့အျပင္ အိမ္မွာလည္း မိသားစုနဲ႔ ျမန္မာလုိေျပာဆုိဆက္ဆံမႈ အေတာ္အားနည္းပုံ ရပါတယ္။ အခု စကၤာပူေရာက္မွ အိမ္မွာ အဘြားျဖစ္သူက ျမန္မာစာ သင္ေပးေနရာေနကေန ဒီေက်ာင္းမွာ ျမန္မာစာသင္ေပးတယ္ၾကားလုိ႔ ေရာက္လာတာပါလုိ႔ သူ႔အဘုိးက ေျပာျပပါတယ္။ လတ္တေလာ ကေလးရဲ႕ အေနအထားက ျမန္မာလုိ လုံး၀ communicate မလုပ္ႏုိင္တာေၾကာင့္ ဆရာမက သူ႔ကုိ လက္မခံခဲ့ပါဘူး။ အိမ္မွာ သူ႔ကုိ ျမန္မာစကား နားရည္၀ေအာင္ အရင္လုပ္ေပးၿပီးမွ ေခၚလာပါလုိ႔ ေျပာလုိက္ပါတယ္။

သူ႔အဘိုးက မျပန္ခင္ သူ႔ကုိယ္သူ မိတ္ဆက္ပါတယ္။ ကြ်န္ေတာ္…. “ဦး…. ” ပါ။ မင္းသု၀ဏ္ရဲ႕ သားပါ။ အဲ့ဒီစကားၾကားရတဲ့ ဇြန္တုိ႔အားလုံး သူ႔ကုိၾကည့္ၿပီး ႐ုတ္တရက္ အံ့အားသင့္သြားပါတယ္။ သူမိတ္ဆက္လုိက္တဲ့ ဆရာမရဲ႕အမ်ိဳးသားဟာ အာေမဋိတ္သံႀကီးနဲ႔ “ဟာ… မင္းသု၀ဏ္ဆုိတာ တကယ့္ျမန္မာစာဆရာႀကီးပဲ” လုိ႔ ႏႈတ္က ထြက္က်သြားတဲ့အထိပါ။ “ဟုတ္ပါတယ္… ကြ်န္ေတာ္ေျပာရမွာေတာင္ ႐ွက္ပါတယ္။ သူ႔ျမစ္၊ ကြ်န္ေတာ့္ေျမးက ျမန္မာစာ လုံး၀မတတ္ဘူး ျဖစ္ေနတယ္”

အဘုိး၊ သားနဲ႔ ေျမး သုံးဆက္ ျပန္ခါနီး ကေလးကုိ ျမန္မာလုိ ႏႈတ္ဆက္ခုိင္း ပါတယ္။ “ဆရာမ သားျပန္လုိက္ပါဦးမယ္” လုိ႔။ ဒီတစ္ခြန္းေျပာဖုိ႔ ကေလးက မိနစ္အေတာ္ၾကာေအာင္ အားယူရလုိ႔ ဇြန္ေတာင္ သူ႔ကုိ သနားသြားပါတယ္။ သူ႔ႏႈတ္က တစ္လုံးခ်င္း ထြက္က်လာတဲ့ စကားလုံးေတြဟာ ျမန္မာစကားလုံး၀ မေျပာတတ္တဲ့ အေနာက္တုိင္းသားတစ္ေယာက္ အတုိင္းပါပဲ။ ကေလးရယ္… ဆရာမတုိ႔ ငယ္ငယ္တုန္းကေလ မင္းအေဘးရဲ႕ ကဗ်ာေတြ ေအာ္ဟစ္ရြတ္ဆုိၿပီး ႀကီးျပင္းခဲ့ရတာလုိ႔ စိတ္ထဲမွာ ေျပာေနမိပါတယ္။

(၂)

ဇြန္ငယ္ငယ္ကတည္းက အဂၤလိပ္စာကုိ စိတ္၀င္စားပါတယ္။ အထင္လည္းႀကီးတယ္။ အဂၤလိပ္စာက ဘယ္ႏုိင္ငံသြားသြား အသုံး၀င္တယ္။ အဂၤလိပ္စာ တတ္ထားရင္ ဘယ္ေနရာသြားသြား မ်က္ႏွာမငယ္ဘူးေပ့ါ… ဒီလုိပဲ အေတြးေတြ ရွိခဲ့ပါတယ္။ တကယ္လည္း အဂၤလိပ္စာက အေရးႀကီးပါတယ္။ Second Language အေနန႔ဲ ျမန္မာျပည္မွာ ဆယ့္တစ္ႏွစ္လုံးလုံး သင္ယူခဲ့ဖူးတဲ့ အေျခခံက တကယ္ေတာ့ မနည္းပါဘူး။ ေျပာက်င့္မရွိလုိ႔ အေျပာအားနည္းမယ္၊ နားရည္မ၀လုိ႔ အၾကားစြမ္းရည္ အားနည္းခ်င္နည္းမယ္၊ ဇြန္တုိ႔ျမန္မာေတြ အေရးနဲ႔အဖတ္ အားမနည္းပါဘူး။ ဇြန္က ျမန္မာစာကုိလည္း ခ်စ္တယ္၊ အဂၤလိပ္စာကုိလည္း ႏွစ္သက္ေပမယ့္ ျမန္မာျပည္ကေန ထြက္မလာခင္ထိကေတာ့ ျမန္မာစာကုိ သိပ္အထင္မႀကီးတတ္ခဲ့ပါဘူး။ ျမန္မာစာ၊ ျမန္မာစကားကုိ ကုိယ္ပုိင္စာ၊ ဘာသာစကားအေနနဲ႔ စၿပီးဂုဏ္ယူတတ္ခဲ့တာ စကၤာပူကုိ ေရာက္ၿပီးမွပါ။ ဒီ့ထက္ပုိၿပီး ကုိယ့္စာနဲ႔စကားကုိ ဂုဏ္ယူတတ္ခဲ့တာ အဂၤလန္မွာ ေက်ာင္းသြားတက္ခဲ့စဥ္ကပါ။

တကယ္ပါ… အဂၤလိပ္စာကုိ အထင္ႀကီးႏွစ္သက္ခဲ့တဲ့ ဇြန္တစ္ေယာက္ အဂၤလန္ေရာက္ေတာ့မွ ျမန္မာစာကုိ ပုိခ်စ္တတ္၊ ဂုဏ္ယူတတ္ခဲ့ပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆုိရင္ ႏုိင္ငံတကာေက်ာင္းသားေတြနဲ႔ေရာ လူမ်ိဳးျခားေတြနဲ႔ မိတ္ဖြဲ႔ေျပာဆုိဆက္ဆံရတဲ့အခါ ငါတုိ႔မွာ ကုိယ္ပုိင္စာနဲ႔ ဘာသာစကားရွိတယ္လုိ႔ ေျပာခြင့္ရတာ သိပ္ကုိ ေက်နပ္ဂုဏ္ယူစရာေကာင္းလုိ႔ပါ။ သြားရင္းလာရင္းနဲ႔ လမ္းမွာ၊ ၿမိဳ႕ထဲမွာ တစ္ခ်ိဳ႕တစိမ္းေတြနဲ႔ အမွတ္မထင္ေတြ႔ၿပီး ကုိယ့္ကုိဘယ္ကလဲ ဘာလူမ်ိဳးလဲေမးၿပီး ကုိယ့္ဆီက စကားတစ္ခ်ိဳ႕ သင္ယူသြားတဲ့ အဂၤလိပ္လူမ်ိဳးေတြနဲ႔ တစ္ခါမက ႀကဳံဖူးပါတယ္။ 

ေနာက္ မွတ္မွတ္ရရ Isle of Wight ကုိ သြားလည္တုန္းက ဘူတာတစ္ခု႐ုံက တစ္ဦးတည္းေသာ အမ်ိဳးသမီး ၀န္ထမ္းဟာ သူ႔ဘူတာကုိ လာလည္သမွ် ႏုိင္ငံျခားသားေတြကုိ မွတ္တမ္းတင္ၿပီး ဟယ္လုိနဲ႔ ဂြတ္ဒ္ဘုိင္ကုိ ဘာသာစကားအမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႔ အသံမပီမခ်င္း ရေအာင္ အသံထြက္ၿပီးလုိက္ဆုိ ၿပီးရင္ သူ႔မွတ္တမ္းစာအုပ္မွာ တစ္ခါတည္း ေရးမွတ္ထားပါတယ္။ အဲလုိေရးမွတ္ထားတဲ့အထဲမွာ ဇြန္နဲ႔သူဟာ သူမ ပထမဆုံးေတြ႔ဖူးတဲ့ ျမန္မာေတြပါ။ အဲဒီ့ၿမိဳ႕ကအျပန္ သူမက သူ႔ဘူတာ႐ုံရဲ႕ဧည့္မွတ္တမ္းမွာ ခ်ေရးၿပီး ဇြန္တုိ႔ႏွစ္ေယာက္ဆီက ျမန္မာလုိ မဂၤလာပါနဲ႔ ျပန္ေတာ့မယ္ ဆုိတာကုိ သင္ယူေရးမွတ္ခဲ့လုိ႔ ဇြန္တုိ႔ႏွစ္ေယာက္ သိပ္ကုိပီတိျဖစ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။

အဂၤလိပ္စာတတ္ရင္ ကမာၻပတ္လုိ႔ရၿပီလုိ႔ ထင္ခဲ့ေပမယ့္ ျပင္သစ္၊ ဂ်ာမနီ၊ အီတလီ အစရွိတဲ့ ႏုိင္ငံေတြ သြားတဲ့အခါ အဂၤလိပ္ဘာသာစကား တစ္ခုတည္းနဲ႔ communicate မလုပ္ႏုိင္ေတာ့ႏုိင္ပါဘူး။ သူတို႔ဘာသာစကား အနည္းငယ္တတ္ထားမွ ေျပာဆုိဆက္ဆံရ အဆင္ေျပတာပါ။ ဇြန္ေတြ႔ဖူးတဲ့ ျပင္သစ္၊ ဂ်ာမန္နဲ႔ ဂရိေတြဟာ အဂၤလိပ္စာကုိ အထင္မႀကီးတာထက္ သူတုိ႔မွာ သူတုိ႔လူမ်ိဳးရဲ႕ကုိယ္ပုိင္စာ၊ ဘာသာစကားနဲ႔ ယဥ္ေက်းမႈရွိတာကုိ လက္မေထာင္ ဂုဏ္ယူတတ္ၾကတဲ့ လူမ်ိဳးေတြပါ။ အဲလုိေတြ ႀကဳံေတြ႔ရၿပီးတဲ့ေနာက္ပုိင္း ဇြန္တစ္ေယာက္ ကုိယ္ပုိင္စာ၊ စကား၊ ယဥ္ေက်းမႈရွိတဲ့ ႏုိင္ငံသူတစ္ေယာက္အျဖစ္ သိသိသာသာ ဂုဏ္ယူတတ္သြားပါတယ္။ ျမန္မာစာကုိလည္း ပုိေလးစား ခ်စ္ခင္သြားပါတယ္။ ျမန္မာလူမ်ိဳးတစ္ေယာက္ အဂၤလိပ္စာ မကြ်မ္းက်င္တာ သိမ္ငယ္စရာမဟုတ္ေပမယ့္ ျမန္မာစာမတတ္ရင္ အျခားကုိယ္ပုိင္ဘာသာစကားတတ္တဲ့ လူမ်ိဳးေတြနဲ႔ယွဥ္လုိက္တဲ့အခါ အထင္ေသးစရာ ျဖစ္တတ္ပါတယ္။

(၃)

အခုေနာက္ပုိင္း မ်ိဳးဆက္သစ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ႏုိင္ငံရပ္ျခားမွာ ႀကီးျပင္း အေျခခ်တာျဖစ္လုိ႔ ျမန္မာစာနဲ႔ စကားကုိ တျဖည္းျဖည္း ကင္းေ၀းလာၾကတာ မ်က္စိေရွ႕မွာပဲ ေန႔စဥ္နဲ႔အမွ် ျမင္ေနရပါတယ္။ ဇြန္တုိ႔ မ်ိဳးဆက္မွာတင္ ႏုိင္ငံျခားသား၊ ႏုိင္ငံျခားသူေတြနဲ႔ အိမ္ေထာင္က်သူေတြ အေတာ္မ်ားေနပါၿပီ။ မိဘႏွစ္ပါးစုံ ျမန္မာစစ္စစ္ ျဖစ္တာေတာင္မွ ျမန္မာလုိမေျပာ၊ ျမန္မာစာမတတ္တဲ့ ကေလးေတြ မ်ားမ်ားလာတာ၊ အေဖ၊ အေမ တစ္ဦးတစ္ေယာက္က ႏုိင္ငံျခားသားျဖစ္ေနၿပီဆုိ ျမန္မာလုိ ေျပာျဖစ္၊ ျမန္မာစာ တတ္ျဖစ္ဖုိ႔ အခြင့္အေရးက သိပ္ကုိနည္းသြားပါၿပီ။ 

ျမန္မာစာ မတတ္ေတာ့ေရာ ဘာျဖစ္လဲ။ ဒီကေလးေတြ ျမန္မာျပည္မွာ ျပန္ေနမွာလည္း မဟုတ္။ သူတုိ႔ဘ၀နဲ႔ အသားက်ေနတဲ့ ႏုိင္ငံရပ္ျခားမွာပဲ တစ္အုိးတစ္အိမ္ ထူေထာင္သြားၾကမွာ။ ျမန္မာစာ သင္၊ တတ္လုိ႔လည္း အပုိပါပဲ….လုိ႔ ေတြးၾကတဲ့ မိဘေတြ ခုခ်ိန္မွာ ရာခုိင္ႏႈန္း အတန္အသင့္ရွိေနပါၿပီ။ ဟုတ္ပါတယ္… တစ္ဦးတစ္ေယာက္ မတတ္ရင္ ဘာမွ ျဖစ္မသြားႏုိင္ေပမယ့္ တစ္ေယာက္ကေနတစ္ရာ၊ တစ္ရာကေန တစ္ေထာင္၊ တစ္ေထာင္ကေန တစ္ေသာင္း၊ တစ္သိန္း၊ တစ္သန္း ျဖစ္လာတဲ့အခါ ျမန္မာစကား ေပ်ာက္ကြယ္သြားေတာ့မွာပါ။  စကားေပ်ာက္ကြယ္သြားရင္ စာေပလည္းေပ်ာက္ကြယ္၊ လူမ်ိဳး၊ ဘာသာ၊ ယဥ္ေက်းမႈ၊ ႏုိင္ငံ အားလုံးေပ်ာက္ကြယ္သြားပါၿပီ။

တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေတြကုိ သိပ္ခ်ီးက်ဴးပါတယ္။ သူတုိ႔ ဘယ္ေနရာေရာက္ေရာက္၊ ဘယ္ႏုိင္ငံကုိ ေရႊ႕ေျပာင္းေရႊ႕ေျပာင္း တ႐ုတ္စာကုိ သင္ရပါတယ္။ ဇြန္တက္ခဲ့တဲ့ အထက္တန္းေက်ာင္း အမွတ္ ၂ လသာက တ႐ုတ္တန္းနယ္ေျမမွာ ရွိတာမုိ႔ ေက်ာင္းမွာ တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေက်ာင္းသူေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားပါတယ္။ သူတုိ႔က ေက်ာင္းလည္းတက္၊ ဆုိင္ရွိသူေတြက အိမ္ရဲ႕ စီးပြားေရးမွာလည္း ၀င္ကူ၊ က်ဴရွင္လည္း ယူတဲ့အျပင္ တ႐ုတ္စာကုိလည္း သင္ရပါေသးတယ္။ ဒါေပမဲ့ တ႐ုတ္စာပါသင္ေနရလုိ႔ သူတုိ႔ဆီက  စိတ္ပ်က္ ညည္းညဴသံ တစ္ခါမွ မၾကားရပါဘူး။ တ႐ုတ္လူမ်ိဳးျဖစ္ၿပီး တ႐ုတ္စာမတတ္ရင္ ရွက္စရာေကာင္းတယ္လုိ႔ သူတုိ႔ခံယူထားတဲ့အတြက္ အပင္ပန္းခံၿပီး တ႐ုတ္စာကုိ တစ္တန္းၿပီးတစ္တန္း ရေအာင္သင္တာပါ။ 

အေမရိကန္ျပည္ေပါက္ ေဟာလီး၀ုဒ္မင္းသမီး လူစီးလ်ဴးက တ႐ုတ္လူမ်ိဳး အေမရိကန္ႏုိင္ငံသူျဖစ္ေပမယ့္ တ႐ုတ္စာ တတ္ပါတယ္။ စာေတြသင္ရင္းကေန တ႐ုတ္ျပည္ကုိ ခ်စ္ျမတ္ႏုိးစိတ္ေတြေပၚလုိ႔ ေဘဂ်င္းထိအေရာက္သြားၿပီ ေက်ာင္းတက္ခဲ့ပါတယ္။ တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေတြ ကုိယ့္စာစကားကုိ အေလးထား၊ အပင္ပန္းခံၿပီး သင္ယူခဲ့လုိ႔လည္း ခုေနခါ ကမာၻမွာ တ႐ုတ္စာဟာ အဂၤလိပ္စာၿပီးေနာက္ အေရးပါတဲ့ ဘာသာစကားတစ္ခု ျဖစ္လာတာပါ။

အိႏၵိယလူမ်ိဳးေတြလည္း ေရာက္တဲ့အရပ္မွာ သူတုိ႔စာ၊ စကား သင္ၾကားရတာပါပဲ။ ဂ်ပန္လူမ်ိဳးေတြဟာလည္း သူတုိ႔စာစကားကုိ သိပ္ၿပီးျမွင့္တင္တဲ့ လူမ်ိဳးေတြပါ။ ဇြန္တုိ႔ျမန္မာေတြက သိပ္ၿပီး flexible ျဖစ္လြန္းလုိ႔လားေတာ့မသိ၊ ေရာက္တဲ့အရပ္မွာ ျမန္မာစာကုိ အလြယ္တကူ ေမ့လုိက္ႏုိင္ပါတယ္။ စကၤာပူလုိ ျမန္မာႏုိင္ငံနဲ႔လည္း မေ၀းလွတဲ့၊ ဘယ္ေနရာသြားသြား ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြ အလြယ္တကူ ေတြ႔ျမင္ႏုိင္တဲ့၊ ျမန္မာစကား ရင္းရင္းႏွီးႏွီး ေျပာဆုိဆက္ဆံ ၾကားနာခြင့္ရတဲ့၊ ျမန္မာ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္း ၁၂ ေက်ာင္းရွိၿပီး ေက်ာင္းတစ္၀က္ေလာက္က ျမန္မာစာ သင္ေပးတဲ့ ႏုိင္ငံမ်ိဳးမွာ ႀကီးျပင္းရတဲ့ ျမန္မာကေလးေတြေတာင္ ျမန္မာစာ သိပ္ကုိ အားနည္းေနပါၿပီ။ 

(၄)

ဒီမွာေက်ာင္းတက္တုန္းက ဇြန္႔သူငယ္ခ်င္း အင္ဒုိနီးရွားတ႐ုတ္မေလးတစ္ေယာက္က ဘာသာစကား ၅ မ်ိဳး တတ္ပါတယ္။ အင္ဒုိနီးရွန္းမုိ႔ ဘဟာဆာ အင္ဒုိနီးရွားဘာသာစကား တတ္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္လုိ ကြ်မ္းက်င္တယ္။ တ႐ုတ္လူမ်ိဳးမုိ႔ မန္ဒရင္းဘာသာစကားလည္း တတ္တဲ့အျပင္ သူတုိ႔အိမ္သုံး တ႐ုတ္ dialect တစ္ခုလည္း တတ္ပါေသးတယ္။ ေနာက္ ဘဟာဆာနဲဲ႔ မာလာယု မေလးစာက ဆင္လုိ႔ မေလးလုိလည္း နားလည္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ သူေက်ာင္းၿပီးတာနဲ႔ စကၤာပူလုိ ဘာသာစကားတစ္မ်ိဳးထက္ ပုိသုံးတဲ့ႏုိင္ငံမွာ အလုပ္ခ်က္ျခင္းရပါတယ္။

ဘာသာစကားႏွစ္မ်ိဳးတတ္တဲ့သူဟာ တစ္မ်ိဳးတတ္တဲ့သူထက္ ပုိသာပါတယ္။ သုံးမ်ိဳးတတ္သူက ႏွစ္မ်ိဳးတတ္တဲ့သူထက္ ပုိသာတယ္။ ဘာသာစကားပုိတတ္ေျမာက္ေလ တတ္ေျမာက္သူအတြက္ အက်ိဳးရွိေလပါပဲ။ ခုဆုိ စကၤာပူမွာ ေမြးၿပီး ႀကီးျပင္းတဲ့ ျမန္မာကေလးေတြ အဂၤလိပ္စာနဲ႔ တ႐ုတ္စာတတ္သြားတာ သူတုိ႔ေလးေတြအတြက္ သိပ္ေကာင္းပါတယ္။ ျမန္မာမုိ႔လုိ႔ ျမန္မာစာလည္း တတ္ထားရင္လည္း ပုိမေကာင္းဘူးလား။ ျမန္မာစာတတ္တဲ့အတြက္ ဘယ္သူကမွ မကဲ့ရဲ႕ မ႐ႈံ႕ခ်ပါဘူး။ ကုိယ့္လူမ်ိဳး၊ မိဘဘုိးေဘးရဲ႕ စာစကားတတ္ေျမာက္ထားတာ ဂုဏ္ယူစရာပါ။ တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္မွာ အသုံးခ်ခြင့္ မႀကဳံဘူးရယ္လုိ႔ ဘယ္သူမွ မေျပာႏုိင္ပါဘူး။ 

ကေလးငယ္ေလ ဘာသာစကားစြမ္းရည္ တတ္ေျမာက္ဖုိ႔ ပုိျမန္ေလပါပဲ။ အသက္ ၃ႏွစ္ကေန ၁၂ ႏွစ္အထိ သင္ၾကားသမွ် ဘာသာစကားတုိင္းကုိ သူတုိ႔ဦးေႏွာက္က absorb လုပ္ႏုိင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္လည္း စလုံးကေလးေတြ အဂၤလိပ္စာ၊ မန္ဒရင္းနဲ႔ သူတုိ႔အိမ္သုံး တ႐ုတ္ ဒုိင္ယာလက္ခ္ ေနာက္ထပ္တစ္မ်ိဳးမ်ိဳးကုိ အသာေလး ေျပာဆုိတတ္ေနတာပါ။ ျမန္မာကေလးေတြက အဂၤလိပ္စာနဲ႔တ႐ုတ္စာ ၂မ်ိဳးတတ္သြားေပမယ့္ ျမန္မာစာ ျပတ္က်န္ခဲ့တာ မ်ားပါတယ္။ အိမ္က ၀ုိင္း၀န္းပံ့ပုိးၿပီး ဂ႐ုတစုိက္ သင္ၾကားေပးႏုိင္တဲ့ ကေလးေတြမွာသာ ျမန္မာစကား ကြ်မ္းကြ်မ္းက်င္က်င္ ေျပာဆုိႏုိင္တာ ေတြ႔ရပါတယ္။ အိမ္မွာလည္း ျမန္မာစာနဲ႔ အၿမဲထိေတြ႔မႈရွိေနေအာင္ ျမန္မာလုိ ေျပာဆုိဆက္ဆံေပးဖုိ႔ လုိအပ္ပါတယ္။

(၅)

ၿပီးခဲ့တဲ့လက စာေပေဟာေျပာပြဲမွာ ျမန္မာစာအားနည္းသြားတဲ့ မ်ိဳးဆက္သစ္ေတြအေၾကာင္းနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ဆရာေအာင္သင္းကုိ ေမးေတာ့ ဆရာက သိပ္မ်ားမ်ား မေျပာပါဘူး။ ခပ္တုိတုိပဲ ျပန္ေျဖပါတယ္။ သားသမီးကုိ အဆုံး႐ႈံးခံမလားတဲ့။  ဒါက မိဘေတြရဲ႕ ေရြးခ်ယ္မႈအေပၚ မူတည္တယ္လုိ႔ ဆုိပါတယ္။ ဟုတ္ပါတယ္။ သားသမီးေတြ မိခင္ဘာသာစကား မတတ္ရင္ လူမ်ိဳး၊ ဘာသာ၊ ႏုိင္ငံေပ်ာက္တာက ေနာက္မွ။ မိဘေတြက သားသမီးေတြကုိ လက္လႊတ္ဆုံး႐ႈံးရမွာက အရင္ပါ။

ဇြန္႔အသိထဲမွာကုိ ေတြ႔ဖူးပါတယ္။ အိမ္မွာ မိဘက ကေလးကုိ ျမန္မာလုိေျပာေပမယ့္ ကေလးက အဂၤလိပ္လုိပဲ ျပန္ေျပာတယ္။ နားေတာ့လည္တယ္။ ျပန္မေျပာဘူး။ အဲဒါလြန္ခဲ့တဲ့ ၁၀ႏွစ္က ေတြ႔ဖူးတဲ့ ကေလးပါ။ အခု အဲဒီကေလးလည္း ႀကီးေနၿပီ။ ျမန္မာလုိလည္း မေျပာတတ္ေတာ့ပါဘူး၊ မိဘနဲ႔သားသမီးၾကားက ဆက္ဆံေရးလည္း ေႏြးေထြးမႈမရွိေတာ့ဘဲ ကေလးက သူယုံၾကည္ရာဘာသာကုိးကြယ္ၿပီး တစ္ဂုိဏ္းသက္သက္ ျဖစ္သြားပါတယ္။ ဒါေတြက သူ႔အေမကုိယ္တုိင္ ဇြန္႔ကုိ ေျပာျပလုိ႔ သိရတာပါ။ သူ႔သူငယ္ခ်င္းရဲ႕ သမီးေလးလည္း အဲလုိပါပဲ။ ျမန္မာစာစကားနဲ႔ အလွမ္းေ၀းရာကေန ဘာသာတရားနဲ႔ပါ အလွမ္းေ၀းၿပီး ဘာသာျခားျဖစ္သြားလုိ႔ ဘာသာတရား ကုိင္းရႈိင္းတဲ့အေမက မ်က္ရည္က်ၿပီး စိတ္ဆင္းရဲခဲ့ရပါတယ္။

ဇြန္တုိ႔ ျမန္မာလူမ်ိဳးအမ်ားစုက ဗုဒၶဘာသာ၀င္ေတြပါ။ ျမန္မာစာ၊ စကားတတ္မွသာ ဘုရားစာေတြရဲ႕ အနက္အဓိပၸာယ္ကုိ က်က်နန ရွင္းျပေပးလုိ႔ရတယ္။ ပီပီသသ ရြတ္ဆုိႏုိင္ဖုိ႔ သင္ေပးလုိ႔ရမွာပါ။ ဇာတ္ႀကီးဆယ္ဘြဲ႔တုိ႔၊ ဗုဒၶ၀င္စာေပတုိ႔ဆုိသာလည္း ျမန္မာစာ၊ စကား တတ္မွသာ ဖတ္ႏုိင္၊ ေလ့လာႏုိင္၊ လူႀကီးေတြေျပာျပတာကုိ နားေထာင္မွတ္သားႏုိင္မွာပါ။

တစ္ပတ္မွာ တနဂၤေႏြတစ္ရက္ကုိ အသြားအျပန္နဲ႔ စာသင္ခ်ိန္ စုစုေပါင္း ၆နာရီခြဲ အခ်ိန္ေပးၿပီး လုပ္အားေပးသြားတဲ့ ဇြန္႔ရည္ရြယ္ခ်က္က ကေလးေတြကုိ ျမန္မာစာတတ္ေစခ်င္႐ုံ ဆႏၵထက္ ပုိပါတယ္။ စာထဲကတစ္ဆင့္ ကေလးေတြကုိ ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမႈ ဓေလ့စ႐ုိက္ေတြအေၾကာင္း ေျပာျပခြင့္ရတယ္။ ျမန္မာႏုိင္ငံကုိ ရင္းႏွီးေအာင္၊ ျမန္မာစာကုိ ျမန္မာလူမ်ိဳးရဲ႕ ကုိယ္ပုိင္စာေပရယ္လုိ႔ ခ်စ္ျမတ္ႏုိးတတ္ေအာင္ သင္ေပးခြင့္လည္းရတဲ့အျပင္ ျမန္မာဖတ္စာ ေတြထဲကေနပဲ လိမၼာယဥ္ေက်းမႈရွိေအာင္ သြန္သင္ဆုံးမခြင့္လည္း ရလုိ႔ပါ။ 

ႀကီးသူကုိ႐ုိေသ၊ ရြယ္တူကုိေလးစား၊ ငယ္သူကုိ ေဖးမေပးရမယ္ဆိုတာေတြအားလုံး စာထဲမွာပါပါတယ္။ အဲ့ဒီ့ထက္ပုိၿပီး ဘုရားရွိခုိးေတြလည္း ရြတ္ဆုိတတ္သြားမယ္။ ဘာသာတရားနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အေျခခံပါ တစ္ခါတည္း ရသြားပါတယ္။ စာတစ္ခုတည္းကေနရလာမယ့္ အက်ိဳးဆက္ေတြ အမ်ားႀကီးပါ။ ျမန္မာစာသင္ေနတဲ့ ကေလးတစ္ေယာက္ဟာ ျမန္မာစာနဲ႔ မရင္းႏွီးတဲ့ ကေလးတစ္ေယာက္ထက္ပုိၿပီး  ျမန္မာျပည္အေပၚ ရင္ႏွီးခင္တြယ္စိတ္ရွိတာကုိလည္း သိသိသာသာ ေတြ႔ရပါတယ္။ အဲဒါေတြေၾကာင့္ပဲ ဇြန္ဟာ တနဂၤေႏြေန႔ဆုိ သူမ်ားေတြလုိ အိမ္မွာအနားယူခ်င္၊ စာေရးစာဖတ္ခ်င္၊ အင္တာနက္ေပၚ တက္ခ်င္ေပမယ့္ ကုိယ့္အားလပ္ခ်ိန္မွာ ကုိယ္စြမ္းႏုိင္သေလာက္ လုပ္ေဆာင္ေပးမယ္ဆုိတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔  အခမဲ့လုပ္အားေပး သြားေနတာပါ။

(၆)

ဆရာႀကီး မင္းသု၀ဏ္ရဲ႕ ျမစ္ကေလးက ေနာက္ႏွစ္ပတ္ေျမာက္မွာ ေက်ာင္းကုိ ျပန္ေရာက္လာပါတယ္။ ဒီတစ္ခါေတာ့ သူ႔ကုိ ေက်ာင္းအပ္လက္ခံလုိက္ရပါတယ္။ သူ႔ကုိ ျမန္မာစာတတ္ေျမာက္ေစခ်င္တဲ့ အဓိကပုဂိၢဳလ္ႏွစ္ဦးက အဘုိးနဲ႔အဘြားပါ။ ဒီေနရာမွာ မိဘေတြရဲ႕ ဆႏၵက သိပ္မထင္ရွားပါဘူး။ သူကေလးမွာ အစ္မတစ္ေယာက္ ရွိပါေသးတယ္။ သူေလးကလည္း ျမန္မာစကားကုိ နားေတာ့လည္တယ္ ဒါေပမယ့္ နဲနဲပဲ ေျပာတတ္ပါေတာ့တယ္။ တကယ္ေတာ့ ဒီကေလး ေက်ာင္းကုိျပန္ေရာက္လာတာဟာ ျမန္မာစာကုိ တတ္ခ်င္လြန္းလုိ႔ လာတာထက္ သူက တ႐ုတ္စာကုိ လုံး၀စိတ္မ၀င္စား၊ မသင္ခ်င္တာေၾကာင့္ GCE ‘O’ Level က Second Language မွာ ျမန္မာစာယူၿပီး ေျဖလုိ႔ရတဲ့အတြက္ ျမန္မာစာကုိပဲ ယူေတာ့မယ္လုိ႔ ဆုံးျဖတ္ၿပီး လာသင္ရျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း သိရပါတယ္။ အင္း… ဘယ္လုိနည္းနဲ႔ပဲျဖစ္ျဖစ္ ဆရာႀကီးမင္းသု၀ဏ္ရဲ႕မ်ိဳးဆက္ ျမန္မာကေလးတစ္ေယာက္ ျမန္မာစာကုိ ဒုတိယ ဘာသာရပ္အေနနဲ႔ သင္ယူဖုိ႔ ဆုံးျဖတ္လုိက္တာ ၀မ္းသာစရာပဲေပါ့။

ဒါေပမယ့္… ေရေျမျခားကုိ ေျပာင္းေရႊ႕အေျခခ်ၿပီး ကမာၻအႏွံ႔အျပားမွာ ေရာက္ရွိေနထုိင္ၾကတဲ့၊ ခံယူခ်က္ သေဘာတရားေတြ ေျပာင္းလဲေနတဲ့ ျမန္မာမိဘေတြရဲ႕ ေနာက္မ်ိဳးဆက္လက္ထက္မွာ 
 ေမွးမိွန္ေပ်ာက္ကြယ္ေတာ့မယ္ ျမန္မာစာနဲ႔ စကားအတြက္ ဇြန္တစ္ေယာက္ စုိးရိမ္ေနမိပါတယ္။


ဇြန္မုိးစက္

ဒုိမိန္း

9

Category: ,

တေလာက blogspot မွာ error တက္ၿပီး ဘေလာ့ဂ္ထဲ ၀င္မရတဲ့အခါ၊ ေကာ္မန္႔ေတြဖတ္မရတဲ့အခါ စိတ္ပူပင္ၿပီး ဒုိမိန္း၀ယ္ေျပာင္းလုိက္ရင္ေကာင္းမလား စဥ္းစားေျပာဆုိေနၾကတဲ့ သူငယ္ခ်င္းေရာင္းရင္း ဘေလာ့ဂါေမာင္ႏွမေတြရဲ႕ မွတ္ခ်က္ေတြ ဖဘမွာ ျမင္လုိက္ရလုိ႔ ဒီပုိ႔စ္ေလး ေရးမိပါတယ္။

ဇြန္တုိ႔ ျမန္မာေတြ ဒုိမိန္းနာမည္ယူတဲ့အခါ ေဒါ့ကြမ္း “.com” ကုိ ယူသုံးၾကတာ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ေတြ႔ရေပမယ့္ .com ရဲ႕ အဓိပၸာယ္ဘာလဲဆုိတာ စူးစမ္းသိရွိၾကတဲ့သူ နည္းမယ္လုိ႔ ထင္ပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ domain name extension ရဲ႕ အတုိေကာက္ တစ္ခုစီတုိင္းမွာ သူ႔အဓိပၸာယ္ သတ္မွတ္ခ်က္ကုိယ္စီ ရွိပါတယ္။ com ဆုိတာ commercial ရဲ႕ အတုိေကာက္ပါ။ အက်ိဳးအျမတ္ စီးပြားကုိ ရည္ရြယ္တဲ့ လုပ္ငန္းရွင္ website မ်ားအတြက္ domain extension ျဖစ္ပါတယ္။ .info ကေတာ့ လူတုိင္းသိလြယ္တဲ့ information ကုိရည္ညႊန္းတာပါ။ .net က်ေတာ့ network ရဲ႕အတုိေကာက္ extension ျဖစ္ၿပီး .org ဆုိရင္ အသင္းအဖြဲ႕ကုိ ကုိယ္စားျပဳတဲ့ organization ကုိ ရည္ညႊန္းတာပါ။

တကယ္လုိ႔ ကုိယ့္ website ဟာ အက်ိဳးအျမတ္စီးပြားကုိလည္း မရည္ရြယ္ဘူး၊ ၀ါသနာအရ ေရးသားတင္ျပတဲ့၊ သတင္းအခ်က္အလက္ေပးတဲ့ website မ်ိဳးဆုိရင္ .com ကုိ မသုံးရပါဘူး။ blogspot ကေန migrate လုပ္သြားတဲ့ domain extension ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား .com ကုိ ေျပာင္းသုံးတာ ေတြ႔ရတဲ့အခါ သုံးစြဲသူကုိယ္တုိင္ေရာ၊ .com ကုိလက္ေဆာင္ေပးတဲ့သူပါ 'com' ရဲ႕အဓိပၸာယ္ကုိ က်က်နန မသိလုိ႔ပဲ ျဖစ္မွာပါလုိ႔ မွတ္ယူလုိက္ပါတယ္။ 

Twilight ဖန္တီးရွင္ Stephenie Meyer တုိ႔လုိ နာမည္ႀကီး စာေရးဆရာေတြရဲ႕ website, 'www.stepheniemeyer.com' လုိမ်ိဳးက်ေတာ့ သူတုိ႔ေရးခဲ့၊ ထြက္ခဲ့တဲ့ စာေတြတင္ထား႐ုံသာမက သူတုိ႔ရဲ႕ ေနာက္ထြက္မယ့္ စာအုပ္အသစ္ကုိပါ  website မွာ တစ္ခါတည္း promote လုပ္၊ order လက္ခံၿပီး စာအုပ္ပါ ေရာင္းၾကတာမုိ႔ .com ကုိ သုံးစြဲၾကတာပါ။

တစ္ႏုိင္ငံနဲ႔တစ္ႏုိင္ငံ က႑အလုိက္ ဒုိမိန္းအမည္နာမ သုံးစြဲၾကပုံေလးေတြလည္း ကြာျခားတတ္ပါတယ္။ စကၤာပူႏုိင္ငံရဲ႕ ေက်ာင္း website ေတြမွာ Education ရဲ႕ အတုိေကာက္ ‘edu’ ကုိ သုံးစြဲၿပီး၊ ယူေကႏုိင္ငံရဲ႕ ပညာေရး website ေတြမွာေတာ့ Academic ရဲ႕အတုိေကာက္ ‘ac’ လုိ႔ သုံးစြဲတာကုိ ေတြ႔ရပါတယ္။ ဥပမာ - www.ntu.edu.sg နဲ႔ www.nottingham.ac.uk ။ ၀န္ႀကီးဌာနနဲ႔ အစုိးရသုံး website ေတြမွာေတာ့ domain name ေနာက္က extension မွာ Government အတုိေကာက္ ‘gov’၊ အဲ့ဒီေနာက္မွာမွ ႏုိင္ငံအမည္ .sg, .uk လုိက္တာကုိ သတိျပဳမိၾကမွာပါ။ www.moh.gov.sg (MOH - Ministry of Health) နဲ႔ www.dh.gov.uk (DH - Department of Health) လုိမ်ိဳး website ေတြေပါ့။

.com, .net, .info, .org, .travel ေတြက လူသုံးအမ်ားဆုံး international domain extension ေတြ ျဖစ္ၾကၿပီး၊  .im (Instant Messaging), .com.im, .net.im, .tv တုိ႔က်ေတာ့ co-brand domain name ျဖစ္သြားပါတယ္။

Domain name ၀ယ္ယူသုံးစြဲတဲ့အခါ domain extension ရဲ႕ အေျခခံအဓိပၸာယ္ေလးေတြကုိ သေဘာေပါက္ထားရင္ ကုိယ့္ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ကုိက္ညီမယ့္ domain name ကုိ ေရြးခ်ယ္သုံးစြဲႏုိင္ၿပီေပါ့ရွင္။ 


ဇြန္မုိးစက္

ႏွလုံးသား အာဟာရမွသည္ နာမည္တစ္လုံး ရမလာခင္ထိ

6

Category: ,

ဆရာေဖျမင့္၏ စာအုပ္မ်ားႏွင့္ ကြ်န္မ စတင္ရင္းႏွီးခဲ့ခ်ိန္သည္ ဆယ္တန္းေျဖၿပီးခါစ ဆယ့္ခုနစ္ႏွစ္အရြယ္သာသာမွာ။ ပထမဆုံးဖတ္႐ႈမိေသာ စာအုပ္မွာ “ႏွလုံးသား အာဟာရ ရသစာမ်ား” ျဖစ္သည္။ အဲသည့္အခ်ိန္တုန္းက တကၠသုိလ္ေက်ာင္းေတြလည္း ပိတ္ထားေသာ အခ်ိန္ျဖစ္၍ စာအုပ္မ်ိဳးစုံကုိ စိတ္တုိင္းက် ဖတ္႐ႈခြင့္ရေနခ်ိန္လည္း ျဖစ္သည္။ အေပ်ာ္ဖတ္၀တၳဳ၊ ဘာသာျပန္၊ တက္က်မ္း အစရွိေသာ စာအုပ္အမ်ိဳးအစားမ်ားထဲတြင္ တက္က်မ္းကုိ ကြ်န္မ အလြန္ႏွစ္ၿခိဳက္သေဘာက်ၿပီး စြဲစြဲၿမဲၿမဲ ဖတ္ျဖစ္ခဲ့သည္။ အရြယ္ကလည္း ဆယ္ေက်ာ္သက္ရြယ္ျဖစ္ျပန္၊ စိတ္ကူးေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မ်ားႏွင့္ ဘ၀ခရီးကုိ စတင္ႏွင္ေတာ့မည္ဆုိသည့္ ရည္ရြယ္ခ်က္မ်ားလည္း ရွိေနခ်ိန္ျဖစ္၍ တက္က်မ္းမ်ားကုိ ဖတ္ၿပီးလွ်င္ ကြ်န္မ စိတ္ဓာတ္ခြန္အားေတြ ထက္ျမက္တက္ႂကြၿပီး အရာရာကုိ ရဲ၀ံ့စြန္႔စားရန္ အသင့္ျဖစ္ေနခဲ့သည္။

တကယ္ေတာ့ ဆရာ့စာအုပ္မ်ားထဲတြင္ တက္က်မ္းေတြသာမက စိတ္ခံစားမႈ၊ ႏွလုံးသားခံစားမႈကုိေပးေသာ စာစုေတြလည္း အမ်ားႀကီး ရွိပါသည္။ “ဘ၀ဒႆန ရသစာမ်ား” ဆုိလွ်င္ ဘယ္ႏွစ္ႀကိမ္ျပန္ဖတ္ဖတ္ ကြ်န္မအတြက္ မ႐ုိးႏုိင္ေအာင္ စိတ္ႏွလုံးႏူံးညံ့ သိမ္ေမြ႔မႈေတြကုိ ေပးသည္။ ဆရာဘာသာျပန္ဆုိသည့္ ႐ုရွားစာေရးဆရာႀကီး ခ်က္ေကာ့ဗ္၏ “လူနာေဆာင္ အမွတ္ေျခာက္” လုိ ဘာသာျပန္စာေပကုိလည္း ႏွစ္ၿခိဳက္သည္။ “စိန္ေျမဧကေပါင္းမ်ားစြာ၊ မျဖစ္ႏုိင္ဘူးဆုိတာ ေသခ်ာၿပီးလား၊ ဦးေႏွာက္တြင္ ရင္းႏွီးျမႈပ္ႏွံပါ။ သင့္စိတ္သင့္အေတြးအႀကံမ်ား အတုိင္းသာ၊ ေဘဘီလုံမွာ အခ်မ္းသာဆုံးပုဂၢဳိလ္၊ ေဒးလ္ကာနက္ဂ်ီ၊ စာဖတ္သမား၏ မွတ္စုမ်ား” … အစရွိသည့္ ဆရာျပန္ဆုိေသာ စာအုပ္ေတာ္ေတာ္မ်ားကုိ ၀ယ္ယူစုေဆာင္း ျဖစ္ခဲ့သည္။ ကြ်န္မႏွင့္ေမာင္ေလးက မုန္႔ဖုိးမ်ားကုိ စုေဆာင္းၿပီး ႏွလုံးသာ အာဟာရစာအုပ္မ်ားကုိ ၀ယ္၍ အရင္းႏွီးဆုံး သူငယ္ခ်င္းမ်ားကုိ လက္ေဆာင္ေပးခဲ့ေသးသည္။

ဆရာ့စာအုပ္ေတြထဲမွာ ထူးထူးျခားျခား ကြ်န္မႏွင့္ေမာင္ေလး အပါအ၀င္ မိတ္ေဆြသူငယ္ခ်င္းတစ္ခ်ိဳ႕ကုိ လႊမ္းမုိးခဲ့ေသာ စာအုပ္မွာ “စိန္ေျမဧကေပါင္းမ်ားစြာ” ျဖစ္သည္။ အဲသည္စာအုပ္ကုိ ညြန္းသူက ကြ်န္မေလးစားအားက်မိသူတစ္ေယာက္၊ စာအုပ္ကုိ ၀ယ္လာခဲ့သည္မွာ ကြ်န္မေမာင္ေလး။ စာအုပ္ဖတ္အၿပီး ႏွစ္ၿခိဳက္သေဘာက်လြန္း၍ တစ္ေယာက္က တစ္ေယာက္ကုိ ေပးဖတ္ရင္း လက္ဆင့္ကမ္းခဲ့ၾကသည္။ ငယ္ရြယ္ပ်ိဳျမစ္တက္ၾကြေသာ ဘ၀အစမွာ အဲသည့္စာအုပ္ကုိ ဖတ္ခြင့္ရျခင္းအတြက္ ကြ်န္မ သိပ္ကုိေက်နပ္မိပါသည္။ ကြ်န္မဘ၀ကုိလည္း အထုိက္အေလ်ာက္ ေျပာင္းလဲေပးခဲ့သည္။ 

စာအုပ္ထဲတြင္ အခြင့္အေရးဆုိသည္မွာ အေ၀းႀကီးမွာ သြားရွာစရာမလုိ၊ ျမင္တတ္လွ်င္ လမ္းတစ္ကမ္းမွာပင္ ရွိေၾကာင္းကုိ ျဖစ္ရပ္မွန္ ပုံတုိပတ္စ ဥပမာမ်ားေပးကာ စိတ္၀င္စားဖြယ္ ေရးသားထားသည္။  စာအုပ္ထဲမွာပါသည့္ ရပ္ဆယ္ကြန္း၀ဲလ္ဆုိေသာ လူကုိလည္း သိပ္သေဘာက်မိသည္။ လူခ်မ္းသာတစ္ေယာက္ မဟုတ္ပါဘဲ သူ႔အစြမ္းအစေၾကာင့္ အေမရိကန္ႏုိင္ငံတစ္၀ွမ္းမွာ ေဆာက္ျဖစ္ခဲ့သည္ ေဆး႐ုံေတြ၊ ေက်ာင္းေတြက မနည္း။ တစ္ေန႔ ၂၄နာရီမွာ လူႏွစ္ေယာက္စာအတြက္ အလုပ္လုပ္သြားေသာ သူ႔ကုိ အားက်မိသည့္အတြက္ ကြ်န္မ ေက်ာင္းႏွစ္ခု တစ္ၿပိဳင္တည္း တက္ျဖစ္သြားသည္။ ပညာရပ္ႏွစ္ခုအတြက္ စာေမးပြဲကုိ တစ္လအတြင္းမွာ ရက္ေတြမျခားဘဲ တၿပိဳင္နက္တည္း ဆက္တုိက္ေျဖႏုိင္ခဲ့သည္။ အဲသည့္အခ်ိန္တုန္းက ရရွိခဲ့သည့္ exam result မ်ားသည္ အျခားအခ်ိန္ေတြမွာ ပညာရပ္တစ္ခုတည္းအတြက္ ေျဖရေသာ ရလဒ္မ်ားထက္ ပုိ၍ အမွတ္ေတြ၊ grade ေတြ ေကာင္းခဲ့သည္။ တကယ္ေတာ့ လူတစ္ေယာက္၏ စြမ္းရည္သည္ ကုိယ္ျမွင့္လွ်င္ ျမွင့္တင္ႏုိင္သေလာက္ အဆတုိးေၾကာင္း ကြ်န္မလက္ေတြ႔ သိခြင့္ရလုိက္ျခင္းျဖစ္သည္။

ၿပီးခဲ့ေသာတစ္ပတ္က က်င္းပခဲ့ေသာ စကၤာပူႏုိင္ငံ တတိယအႀကိမ္ စာေပေဟာေျပာပြဲမွာ ဆရာက “ဘ၀တုိးတက္ဖုိ႔ စာဖတ္ၾကစုိ႔” ေခါင္းစဥ္ျဖင့္ စာဖတ္ျခင္းေၾကာင့္ ရလာသည့္ အက်ိဳးေက်းဇူးမ်ား၊ စာအုပ္တစ္အုပ္ေၾကာင့္ ေခတ္စနစ္ေျပာင္းလဲသြားပုံမ်ားအေၾကာင္းကုိ အားပါးတရ ေဟာေျပာသြားသည္။ ဆရာ့ေဟာေျပာခ်က္မ်ားကုိ နားေထာင္ရသည္မွာ ဆရာ့စာအုပ္မ်ားကုိ ဖတ္ေသာအခါ ရရွိသည့္ ခံစားခ်က္ႏွင့္ အတူတူပင္ျဖစ္သည္။

စာအုပ္ဖတ္ၾကျခင္း အေၾကာင္းအရင္း ၄မ်ိဳးကုိ ဆရာက ပေရာဂ်က္တာျဖင့္ ဖြင့္ဆုိေျပာျပသြားသည္။ သတင္းအခ်က္အလက္ေတြ သိရွိဖုိ႔ (Information)၊ စိတ္ပင္ပန္းမႈကုိ အနားယူေျဖေဖ်ာက္ဖုိ႔ (Entertainment/ Relaxation)၊ ရင္ထဲက အစုိင္အခဲ၊ မေက်နပ္မႈေတြ ေခ်ဖ်က္ေပါ့ပါးဖုိ႔ (Sublimation)၊ စိတ္အားတက္ႂကြလႈံ႕ေဆာ္မႈေတြရဖုိ႔ (Inspiration) စသည္တုိ႔ ျဖစ္သည္။ တစ္ပတ္ငါးရက္ လုပ္ငန္းခြင္၀င္ေနရေသာ ကြ်န္မအဖုိ႔ ယခုအခါ စာအုပ္ကုိင္မိလွ်င္ အျခားအေၾကာင္းရင္းေတြထက္ အလယ္ႏွစ္ခ်က္ေၾကာင့္ ဖတ္မိသည္က ပုိမ်ားသည္။ 

စာအုပ္ဖတ္ျခင္းေၾကာင့္ သတင္းအခ်က္အလက္ (Information) ၊ အေတြးအျမင္ ဗဟုသုတ (Knowledge) ႂကြယ္၀ၿပီး အက်ိဳးအေၾကာင္း အဆုိးအေကာင္း  ပုိင္းျခားဆုံးျဖတ္ႏုိင္ကာ (Wisdom --> Judgement --> Decision Making --> Achievement – Success in Life) ဘ၀တြင္ ေအာင္ျမင္တုိးတက္မႈရေသာ အေၾကာင္း ၃မ်ိဳးကုိ အေမရိကန္သမၼတ ေအဗရာဟင္လင္ကြန္းႏွင့္ ဥပမာေပးၿပီး ေဟာေျပာသြားသည္။ စာဖတ္ျခင္းျဖင့္ ဗဟုသုတႂကြယ္၀သူ၊ အျမင္က်ယ္သူ၊ ႏႈိင္းခ်ိန္စဥ္းစားတတ္သူ၊ ဦးေႏွာက္ေရာ ႏွလုံးသားပါ ရင့္က်က္ျပည့္၀သူတစ္ေယာက္ ျဖစ္လာသည္ဟု ဆရာေျပာသြားသည္ကုိ ကြ်န္မပတ္၀န္းက်င္တြင္ စာဖတ္သူ၊ မဖတ္သူမ်ား၏ အေတြးအျမင္ကြာျခားပုံကုိ ႏႈိင္းယွဥ္မိၿပီး ေထာက္ခံယုံၾကည္သည္။

ကြ်န္မဘ၀ကုိလည္း စာဖတ္ျခင္းက အတုိင္းအတာတစ္ခုအထိ ေျပာင္းလဲမႈအက်ိဳးတရားေတြ ေပးခဲ့သည္။ တက္က်မ္းစာအုပ္ အမ်ိဳးအစားမ်ားဖတ္ၿပီးေနာက္ပုိင္းတြင္ အေပ်ာ္၀တၳဳမ်ားကုိ လုံး၀မဖတ္ခ်င္၊ မဖတ္ျဖစ္ေတာ့ေအာင္ စာဖတ္လမ္းေၾကာင္း သိသိသာသာ ေျပာင္းလဲခဲ့သည္။ ထုိ႔ျပင္ ကြ်န္မ ဘ၀တစ္စိတ္တစ္ပုိင္းႏွင့္ အေတြးအျမင္ကုိ သိသိသာသာ ေျပာင္းလဲေပးခဲ့ေသာ စာႏွစ္အုပ္လည္း ရွိခဲ့သည္။ စိန္ေျမဧကေပါင္းမ်ားစြာႏွင့္ ေပၚလီယာနာ။ ေပၚလီယာနာေၾကာင့္  ကိစၥအေတာ္အမ်ားမ်ားတြင္ အႏႈတ္လကၡဏာအျမင္ရွိခဲ့ေသာ ကြ်န္မသည္ အေကာင္းျမင္၀ါဒ၊ အေပါင္းလကၡဏာသေဘာေဆာင္ၿပီး ၾကည့္ျမင္တတ္သူအျဖစ္သုိ႔ ေျပာင္းလဲသြားသည္။ ကြ်န္မအသက္ ၂၁ႏွစ္တြင္ ဒီပလုိမာ ၇ခုရရွိခဲ့ၿပီး၊ အသက္ ၂၃တြင္ ဒီပလုိမာ ၈ခုႏွင့္ ဘြဲ႔တစ္ခု ရရွိခဲ့ျခင္းသည္ “စိန္ေျမဧကေပါင္းမ်ားစြာ” စာအုပ္၏ ေက်းဇူးတရားက အရင္းခံပါသည္။

ကြ်န္မစိတ္ဓာတ္ေတြက်ေနခ်ိန္ စာအုပ္ေတြက စိတ္ဓာတ္ခြန္အားကုိ ေပးသည္။ ကြ်န္မရင္ထဲက အစုိင္အခဲေတြကုိ စာဖတ္ျခင္းျဖင့္ သက္သာရာရေစသည္။ စာဖတ္ျခင္းသည္ ကြ်န္မဘ၀အတြက္ မရွိမျဖစ္ အေရးပါလွသည္။ ခုခ်ိန္မွာေတာ့ ကြ်န္မ အရင္ကလုိ စာအုပ္ေတြ စြဲစြဲၿမဲၿမဲ မဖတ္ျဖစ္ေတာ့တာကုိ ေတြးမိတုိင္း ကြ်န္မဘ၀မွာ တစ္ခုခုလုိေနသလုိလုိ၊ ေက်နပ္အားရမႈမရွိသလုိ ခံစားရသည္။ ဆရာေဖျမင့္၏ စာအုပ္မ်ားကုိေတာင္ မဖတ္ျဖစ္တာ ၾကာသြားၿပီ။ ကုိယ္တုိင္က စာဖတ္သူအျဖစ္မွေန၍ စာေရးသူအျဖစ္ ေျပာင္းလဲႀကိဳးပမ္း အားေလ်ာ့ေနခဲ့ခ်ိန္မွာ ဆရာ့၏ “နာမည္တစ္လုံး ရမလာခင္တုန္းက” စာအုပ္ကုိ ဖတ္လုိက္ရေတာ့ ကြ်န္မ၏ စာေရးျခင္းႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ စိတ္ကူးရည္မွန္းခ်က္ေလးေတြ ျပန္လည္ႏုိးထ ရွင္သန္လာခဲ့သည္။ အဲသည့္စာအုပ္ေလးကုိဖတ္ၿပီး စိတ္ဓာတ္ ခြန္အားေတြ တစ္ဖန္ျပန္လည္ ရရွိခဲ့သည္။

ႏွလုံးသား အာဟာရရသစာမွ စတင္ကာ နာမည္တစ္လုံး ရမလာခင္တုန္းကစာအထိ ဆရာ့စာအုပ္မ်ားသည္ ကြ်န္မကုိ ဆယ္ေက်ာ္သက္စိတ္ကူးယဥ္ လူငယ္ဘ၀မွေန၍ လက္ေတြ႔က်ေသာလူႀကီးဘ၀အထိ ယခုခ်ိန္တုိင္ေအာင္ တစ္ေထာင့္တစ္ေနရာမွ အက်ိဳးျပဳေနဆဲပင္ျဖစ္သည္။  

ဇြန္မုိးစက္

Leisure

3

Category:

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.

No time to stand beneath the boughs,
And stare as long as sheep or cows.

No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars like skies at night.

No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can,
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.

William Henry Davies 
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 
အားလပ္ရပ္ေတြမွာ တစ္ရက္မွ မနားအားဘဲ အလုပ္ေတြမ်ားေနတဲ့ ကုိယ္က အထက္တန္းတုန္းက သင္ခဲ့ဖူးတဲ့ Leisure ဆုိတဲ့ ကဗ်ာေလးကုိ ျပန္အမွတ္ရသြားလုိ႔ Google ကေန ျပန္ရွာၿပီး တင္ထားလုိက္တယ္။ ကုိယ့္အတြက္ေတာ့ no time to surf net and chat, no time to read, blog and write ေပါ့။


ဇြန္မုိးစက္